产业经济 2024-04-19 10:54

当地时间周三晚上,数十人披着头巾,手持蜡烛和鲜花,聚集在曼哈顿的华盛顿广场公园,悼念在加沙战争中被以色列杀害的加沙作家、诗人和记者。

这次活动是由反对加沙战争的作家(Wawog)组织的,这是一个以1965年成立的美国反对越南战争的作家为模板,由作家、编辑和专业人士组成的联盟。Wawog正在为文化组织提供持续的基础设施,以应对战争。

纽约市巴勒斯坦裔美国人社区的成员聚集在华盛顿拱门下的一圈蜡烛和鲜花周围,轮流分享巴勒斯坦作家和诗人的诗歌和轶事。

据保护记者委员会称,自10月7日以来被以色列杀害的近26 000名平民中,13名诗人和至少74名巴勒斯坦记者和媒体工作者已被证实死亡。

国际记者联合会(IFJ)估计有90名巴勒斯坦记者和3名黎巴嫩记者被杀,而欧洲-地中海人权监督组织列出了119名记者在加沙被杀。

Hiba Abu Nada, Refaat Alareer和Rashid Hussein

纽约大学(New York University)学者伊拉娜·克鲁格-扎肯(Ilana Cruger-Zaken)在开幕致辞中说,“我们知道所有毁灭性的数字,我们聚集在一起,我们尖叫、哀悼、关闭企业、关闭这座城市,拒绝对我们的兄弟姐妹置之不理。”

然后,与会者被要求回忆纽约的文化机构如何粉饰正在进行的“种族灭绝”。《纽约时报杂志》前诗歌编辑安妮·博耶(Anne Boyer)于去年11月辞职,理由是“口头上被美化的地狱景象”和“煽动战争的谎言”。

著名的纽约文化和社区中心92nd Street Y取消了与普利策获奖作家阮越清(Viet Thanh Nguyen)的会谈,原因是他的亲巴勒斯坦观点。在几名工作人员因抗议取消他的演讲而辞职后,该中心享有盛誉的文学阅读系列活动被叫停。

守夜仪式上分享的第一首诗是巴勒斯坦裔美国诗人法蒂·朱达(Fady Joudah)的《我是未竟事业》(I am unfinished business),紧随其后的是著名的巴勒斯坦诗人加桑·卡纳法尼(Ghassan Kanafani)和马哈茂德·达尔维什(Mahmoud Darwish)。

已故诗人拉希德·侯赛尼的《反抗旅行》赢得了欢呼和掌声。

“除了革命开始它的字母表,什么都没有留下/除了谋杀犯罪,什么都没有留下。”“革命诞生于没有家园的眼睛,革命诞生于没有土地的农民,诞生于拥有土地的警察,诞生于所有人都被囚禁的土地。”这是侯赛因的诗句。

人群通过10月10日,也就是以色列空袭在她家中杀死她的10天前写的一首诗,向敬爱的加沙诗人Hiba Abu Nada致敬。

Abu Nada的处女作《Oxygen is not For the dead》获得了沙迦创意奖第二名。

其中一些作品来自瓦沃格社区内部,包括巴勒斯坦裔美国作家萨拉·阿齐扎(Sarah Aziza)写的一篇强有力、特别感人的文章,这篇文章是写给她在加沙剩下的三个表亲的,她已经几天没有收到他们的消息了。

阿齐扎一家来自加沙,目前流离失所到加沙中部的汗尤尼斯。

看着我们尘土飞扬的身体移动,四肢日渐消瘦,我充满了惊奇和困惑。我想知道,他们怎么还有力气?更令人激动的是——为什么?”Aziza共享。

守夜活动以巴勒斯坦著名教授、诗人和作家Refaat Alareer的名诗《如果我必须死》结束。

12月7日,Alareer在以色列的一次空袭中丧生,这给整个巴勒斯坦社区带来了冲击波。

尽管他的房子在战争初期成为攻击目标,他的家人不得不在其他地方寻求庇护,但Alareer拒绝离开加沙城。

“对Refaat来说,英语是一种解放的工具,是摆脱加沙长期围困的一种方式,是一种无视以色列的藩篱和对加沙的知识、学术和文化封锁的传送装置,”Refaat的前学生杰哈德·阿布萨利姆(Jehad Abusalim)说。